참고 : 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다.
-ndapdikka
といっていましたか【と言っていましたか】
nghe nói… ạ?. nghe bảo... ạ?
บอกว่า...หรือครับ(คะ)
apa benar, mengapa demikian
(formal, highly addressee-raising) An expression used to ask the listener what the listener heard in the past.
(上称)聞き手が過去に聞いた事実について尋ねるのに用いる表現。
(forme honorifique très marquée) Expression utilisée quand l'interlocuteur s'enquière d'un fait dont il a entendu parler dans le passé.
(TRATAMIENTO HONORÍFICO MÁXIMO) Expresión que se usa cuando el oyente pregunta sobre un hecho del pasado.
(صيغة فائقة التبجيل) عبارة تستخدم في طرح سؤال مِن قبل مستمِع لأمر سمعه في الماضي
(гүн хүндэтгэл) сонсогч этгээд өмнө нь сонссон зүйлийн талаар асуухад хэрэглэдэг илэрхийлэл.
(cách nói rất kính trọng) Cấu trúc dùng khi hỏi về sự việc mà người nghe đã nghe trước đây.
(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาอย่างมาก)สำนวนที่ใช้เมื่อถามเกี่ยวกับสิ่งที่ผู้ฟังได้ยินมาในอดีต
(dengan bentuk sangat tinggi) ungkapan yang digunakan saat bertanya tentang fakta yang langsung didengar oleh orang yang mendengar
(формально-вежливый стиль) Выражение, употребляемое для обращения к слушающему с вопросом о факте, о котором тот ранее слышал.