-ㄹ걸
참고 : 주로 구어에서 혼잣말로도 쓴다.
어미 Ending of a Word 語尾 Terminaison Terminación لاحقة Нөхцөл vĩ tố วิภัตติปัจจัย Akhiran окончание
1. คงจะ..., น่าจะ..., ...มั้ง
1. mungkin sepertinya, kayaknya, seharusnya
(두루낮춤으로) 미루어 짐작하거나 추측함을 나타내는 종결 어미.
(informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to indicate a guess or assumption.
(略待下称) 推し量ったり推測する意を表す「終結語尾」。
(forme non honorifique non formelle) Terminaison finale indiquant le fait de deviner ou de supposer.
(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando se conjetura o sospecha algo.
(صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على التخمين أو التوقّع عن طريق الاستدلال
(нийтлэг хэллэг) хойшлуулж таамаглах буюу тааварлаж хэлэхийг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл.
(cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện sự phỏng đoán hay suy đoán.
(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการคาดคะเนหรือคาดเดา
(dengan bentuk rendah) akhiran kalimat penutup yang menyatakan terkaan atau dugaan
(нейтральный стиль) Окончание предиката, указывающее на догадку, предположение о чём-либо.
- 나는 네 마음대로 안 될걸.
- 주사가 많이는 안 아플걸.
- 미국도 지금쯤이면 꽤 추울걸.
- 내가 남자라도 예쁜 지수를 택할걸.
- 승규가 민준이보다 생일이 더 빠를걸?
- 네가 충고했다가 친구한테 괜히 미움만 살걸?
- 가: 지금 라디오에서 나오는 노래 알아?
- 나: 음, 미국 재즈 가수가 부른 크리스마스 캐럴일걸.
- ※ 가벼운 반박이나 감탄의 뜻을 나타낼 때 쓴다. ‘이다’, 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사와 형용사 또는 '-으시-' 뒤에 붙여 쓴다.
- 참고어 -을걸
2. น่าจะ..., รู้งี้...ก็คงจะดี
(두루낮춤으로) 어떤 일에 대해 가벼운 뉘우침이나 아쉬움을 나타내는 종결 어미.
(informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to indicate a small sense of remorse for or regret about something.
(略待下称) 過去のことに対する後悔・未練の意を表す「終結語尾」。
(forme non honorifique non formelle) Terminaison finale indiquant un léger remords ou un léger regret à propos d'un sujet.
(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando se arrepiente o se lamenta ligeramente sobre cierta cosa.
(صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على الندم أو الأسف بشكل طفيف على أمر ما
(нийтлэг хэллэг) ямар нэгэн зүйлийн талаар ялихгүй гэмших буюу харамсах сэтгэлийг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл.
(cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện sự nuối tiếc hay hối hận nhẹ về việc nào đó
(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงความเสียดายหรือสำนึกผิดเล็กน้อยเกี่ยวกับเรื่องใด ๆ
(dengan bentuk rendah) kata penutup final yang menyatakan rasa sesal atau sayang yang tidak terlalu besar mengenai suatu hal
(нейтральный стиль) Финитное окончание, указывающее на лёгкое раскаяние или сожаление.
- 에이, 그때 나도 너랑 같이 나갈걸.
- 어제 늦더라도 할머니 얼굴을 보고 올걸.
- 나보다는 너랑 가까운 지수한테 부탁하면 될걸.
- 이렇게 출구 찾기가 어려운 줄 알았다면 들어올 때 출구를 미리 봐 둘걸.
- 이렇게 일자리 구하기 어려울 줄 알았다면 나도 졸업하자마자 취직할걸.
- 가: 민준이가 고시에 합격했대.
- 나: 아, 이럴 줄 알았으면 나도 계속 공부할걸.
- ※ 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 '-으시-' 뒤에 붙여 쓴다.
- 참고어 -을걸