앞의 말이 나타내는 내용을 불확실하게 추측하거나 그 내용대로 될까 봐 걱정하는 마음이 있음을 나타내는 표현.
An expression used to say that the speaker makes a vague guess about the content mentioned in the preceding statement, or is worried that the content might happen.
Expression indiquant le fait de supposer le contenu exprimé par les propos précédents de manière incertaine, ou le fait de s'inquiéter de ce que ce contenu supposé se réalise.
Expresión que se usa para suponer con inseguridad el contenido del comentario anterior, o para expresar que está preocupado de que ocurra lo dicho.
عبارة تدلّ على توقّع غير واضح عن مضمون يشير إليها كلام سابق أو قلق عن إتمام أمر مثله
ungkapan yang menyatakan dugaan yang belum pasti tentang isi yang disebutkan dalam kalimat di depan atau memiliki kekhawatiran bahwa isi tersebut akan terjadi
Выражение, употребляемое для указания на неуверенное предположение о возможности возникновения некой ситуации или передачи опасения и беспокойства из-за того, что это может произойти.
지수는 실수라도 할까 싶어 잔뜩 긴장을 했다.
나는 차가 막힐까 싶어 조금 일찍 집을 나섰다.
혹시 지각할까 싶어 승규는 자명종 시계를 머리맡에 두고 잤다.
가: 체했나 봐. 혹시 소화제 가지고 있니?
나: 응. 이런 일이 생길까 싶어 여행 올 때는 항상 가지고 다녀.
※ ‘이다’, 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사와 형용사 또는 '-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다.