-ㄴ다던 참고 : 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다. ‘-ㄴ다고 하던’이 줄어든 말이다.
English 日本語 français Español اللغة العربية Монгол Tiếng Việt ภาษาไทย Bahasa Indonesia русский
1. といっていたのか【と言っていたのか】。ときいたのか【と聞いたのか】
1. nghe nói... phải không?
1. katanya, yang mengatakan, yang bermaksud
(아주낮춤으로) 듣는 사람이 알고 있을 것이라고 생각하는 일에 대해 물어봄을 나타내는 표현.
(formal, highly addressee-lowering) An expression used to ask the listener about what the speaker thinks the listener knows.
(下称)聞き手が知っているだろうと思うことについて尋ねるという意を表す表現。
(forme non honorifique très marquée) Expression indiquant que l'on pose une question sur une chose dont on pense que l'interlocuteur est au courant.
(TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Expresión que se usa al preguntar al oyente sobre lo que se cree que él ya conocía.
(صيغة فائقة التواضع) عبارة تدلّ على طرح سؤال عن أمر يظنّ المتحدّثُ أنّ المستمِع لديه معرفة به
(маш даруу, өөрөөсөө насаар дүү бол) сонсож байгаа хүн нь мэдэж байгаа гэж бодсон зүйлийн талаар асуух явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.
(cách nói rất hạ thấp) Cấu trúc thể hiện việc hỏi về điều mà mình nghĩ rằng người nghe biết.
(ใช้ในการลดระดับภาษาอย่างมาก)สำนวนที่แสดงการถามดูในสิ่งที่คิดว่าผู้ฟังน่าจะรู้อยู่แล้ว
(dengan bentuk sangat rendah) ungkapan yang menyatakan pertanyaan mengenai hal yang dirasa tahu oleh pendengar
(простой стиль) Выражение, употребляемое при обращении с вопросом к слушающему о том, что тот предположительно знает.
그 사람은 시간을 잘 지킨다던? 승규는 언제 군대에 간다던? 민준이와 지수는 지금도 잘 사귄다던? 가: 유민이는 요즘 학원에 안 간다던? 나: 네. 요즘은 학원 안 다니고 혼자 예습, 복습을 한대요. 가: 민준이는 이번 주말에 뭘 한다던? 나: 여자 친구와 데이트를 한다던데요. 2. といったのか【と言ったのか】。といっていたのか【と言っていたのか】
2. ...ซะด้วยนะ, ...ซะด้วยหรือ
2. katanya, yang mengatakan, yang bermaksud
(아주낮춤으로) 앞의 내용을 강하게 부정하거나 반발하여 의문을 제기함을 나타내는 표현.
(formal, highly addressee-lowering) An expression used to strongly deny, repulse, or question the preceding content.
(下称)前の内容について強く否定したり反発したり、あるいは疑問を提起するという意を表す表現。
(forme non honorifique très marquée) Expression pour nier fortement la proposition précédente ou se révolter en marquant un doute.
(TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Expresión que se usa al fuertemente negar lo que se ha dicho en el comentario anterior u oponerlo o plantear una pregunta.
(صيغة فائقة التواضع) عبارة تدلّ على الإنكار الشديد للمضمون السابق أو المعارضة الشديدة له أو طرح سؤال حوله
(маш даруу, өөрөөсөө насаар дүү бол) өмнө хэлсэн зүйлийг хүчтэй үгүйсгэн эсэргүүцэх буюу өмнөх агуулгын талаар эсрэг санал дэвшүүлэх болон эргэлзэх явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.
(cách nói rất hạ thấp) Cấu trúc thể hiện việc đưa ra câu hỏi để phản bác hay phủ định mạnh mẽ nội dung phía trước.
(ใช้ในการลดระดับภาษาอย่างมาก)สำนวนที่แสดงการปฏิสธเนื้อความข้างหน้าอย่างมากหรือแสดงความรู้สึกสงสัยหรือต่อต้านเนื้อความข้างหน้า
(dengan bentuk sangat rendah) ungkapan yang menyatakan penyampaian pertanyaan atau penolakan atau penentangan kuat akan isi sebelumnya
(простой стиль) Выражение, употребляемое для передачи сильного несогласия говорящего с чем-либо или сомнения в истинности какого-либо утверждения.
지수는 벌써 시간이 이렇게 됐는데 어떻게 제시간에 온다던? 일을 믿고 맡길 수가 없네. 도대체 이 일을 제대로 하는 사람이 있기는 한다던? 승규는 대체 몇 년째 학교에 다니는 거니? 올해는 졸업을 하긴 한다던? 가: 김 대리는 지난주에도 휴가를 쓰더니, 한 주라도 휴가를 안 내면 안 된다던? 나: 오늘은 아파서 병원에 가야 한답니다. 3. katanya, yang mengatakan, yang bermaksud
과거에 들은 사실을 떠올리며 뒤에 오는 말을 꾸밀 때 쓰는 표현.
An expression used to remember what the speaker heard in the past and modify the following content.
過去に聞いた事実を思い出し、後にくる言葉を修飾するのに用いる表現。
Expression utilisée pour qualifier les propos qui suivent en se rappelant un fait entendu dans le passé.
Expresión que se usa para completar el comentario que sigue a continuación recordando lo que se ha escuchado antes.
عبارة تدلّ على استعادة أمر سمعه المتحدّثُ في الماضي مع وصف الكلمة بعده
өмнө сонсч байсан зүйлээ эргэн санангаа дараагийн үгийг чимэхдээ хэрэглэдэг хэллэг.
Cấu trúc dùng khi nhớ ra sự việc đã nghe trong quá khứ và bổ nghĩa cho từ phía sau.
สำนวนที่ใช้เมื่อนึกถึงสิ่งที่ฟังมาในอดีตและใช้ขยายคำที่ตามมาข้างหลัง
ungkapan yang digunakan ketika melengkapi perkataan yang muncul selanjutnya dengan mengingat fakta yang didengar di masa lalu
Выражение, употребляемое для передачи чужой речи по воспоминаниям говорящего в функции определения с последующему существительному.
집에서 잔다던 애가 어디 갔지? 자전거를 탄다던 사람이 구두를 신고 왔더라고요. 아홉 시까지 온다던 사람이 열 시가 넘었는데도 아직 안 오네요. 가: 누구에게 계속 전화하는 거니? 나: 전화를 기다린다던 친구가 전화를 해도 안 받아서요.