참고 : 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다. ‘-ㄴ다면서’가 줄어든 말이다.
1. -ndamyeo
1. といったのに【と言ったのに】
1.
1.
1. ـنداميو، بينما قال، بينما قيل
1. nói là...mà... à?, bảo là... sao lại...?
1. บอกว่า...แล้ว..., พูดว่า...ไง แล้ว...
1. kok, katanya
1.
듣는 사람이나 다른 사람이 이전에 했던 말이 예상이나 지금의 상황과 다름을 따져 물을 때 쓰는 표현.
An expression used to ask if the current situation is different from what the listener or another person said before.
聞き手や他人が以前言ったことが予想や今の状況と違うことを問いただすのに用いる表現。
Expression utilisée pour demander des comptes sur le fait que la situation présente ou présumée est différente de ce qu'avait dit l'interlocuteur ou une tierce personne.
Expresión que se usa para preguntar al oyente u otra persona por qué lo que dijo anteriormente no coincide con lo previsto o la situación actual.
عبارة تُستخدم في طرح سؤال عن أنّ الكلام الذي تكلّمه مستمع أو شخص آخر مِن قَبْل متناقضٌ مع المتوقّع أو الوضع الحاضر
Cấu trúc dùng khi hỏi vặn về lời mà người nghe hay người khác đã nói trước đây khác với dự tính hoặc tình huống bây giờ.
ungkapan untuk menanyakan secara tegas bahwa perkataan yang dibicarakan oleh pendengar atau orang lain berbeda dengan keadaan saat ini
Выражение, используемое для построения вопросительной конструкции при отклонении или несоответствии слов, ранее сказанных другим человеком, или реальной ситуации.