-ㄴ 대로 English 日本語 français Español اللغة العربية Монгол Tiếng Việt ภาษาไทย Bahasa Indonesia русский
1. ตามที่ได้เคย..., ดังที่ได้เคย..., อย่างที่ได้เคย...
1. seperti, sesuai dengan, sebagaimana
앞에 오는 말이 뜻하는 과거의 행동이나 상황과 같음을 나타내는 표현.
An expression used to indicate that something is the same as a previous act or state mentioned in the preceding statement.
前にくる言葉の表す過去の行動や状況と同じであるという意を表す表現。
Expression indiquant qu'une action ou une situation est identique à l'action ou à la situation passé, indiqué dans la proposition précédente.
Expresión que indica el significado de seguir lo mismo que la acción o el estado del pasado indicado en la parte anterior de esta palabra.
تعبير يدلّ على نفس سلوك أو موقف حدث في الماضي والذي يشير إليه الكلام السابق عليه
өмнөх үгийн утга нь өнгөрсөн үйл буюу байдалтай адилаар хэмээх утгыг илэрхийлдэг үг хэллэг.
Cấu trúc thể hiện giống như hành động hay tình huống mà từ ngữ phía trước hàm ý.
สำนวนที่แสดงการทั้เหมือนกับการกระทำหรือสภาพในอดีตซึ่งคำพูดที่อยู่ข้างหน้าแสดงไว้
ungkapan yang menyatakan keadaan sesuai dengan tindakan atau keadaan masa lampau dalam perkataan depan
Выражение, указывающее на соответствие действия или состояния в настоящем действию или состоянию в прошлом, о котором говорится в предшествующей части высказывания.
기상청에서 예보한 대로 비가 정말 많이 오네요. 본 대로 자세히 말해야 교통사고 조사에 도움이 된다. 예상한 대로 우리 선수의 실력이 앞서서 어렵지 않게 승리를 했다. 과연 듣던 대로 지수가 키도 크고 예쁘네요. 가: 민준아, 면접시험은 잘 봤니? 나: 잘 모르겠어요. 그냥 평소 제가 생각한 대로 대답했어요. ※ 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓰고, ‘-던 대로’나 ‘-었던 대로’로도 쓴다. 참고어 -는 대로 , -은 대로 2. walaupun begitu, walaupun demikian
앞의 말이 뜻하는 현재의 상태와 같은 모양으로의 뜻을 나타내는 표현.
An expression used to indicate that something is the same as the present state.
前に述べた現在の状態と同じようにという意を表す表現。
Expression signifiant le fait d'être de la même manière que l'état présent de la proposition précédente.
Expresión que se usa cuando el estado es igual que el estado actual.
تعبير يدلّ على تشابه وضع ما مع وضع حاليّ يعنيه كلام سابق
одоогийн байдалтай адил хэлбэрээр гэсэн утгыг илэрхийлдэг үг хэллэг.
Cấu trúc thể hiện nghĩa giống như trạng thái hiện tại mà từ ngữ phía trước hàm ý.
สำนวนที่แสดงความหมายว่า ด้วยลักษณะที่เหมือนกันกับสภาพในปัจจุบันซึ่งคำพูดที่อยู่ข้างหน้าแสดงไว้
ungkapan untuk menyatakan keadaan yang sama dengan keadaan sekarang dalam perkataan depan
Выражение, указывающее на соответствие образа действия или состояния кого-либо или чего-либо нынешнему состоянию.
요즘 현대인들은 바쁘지만 바쁜 대로 시간을 내서 여가를 즐긴다. 용돈이 부족하지만 부족한 대로 아껴 써서 괜찮아요. 저는 성형 수술을 하는 것보다는 못생겨도 못생긴 대로 개성을 살리는 것이 더 좋다고 생각해요. 삭막한 도시의 풍경이 낯설어도 낯선 대로 적응해야만 했다. 가: 승규 씨는 키가 커서 좋겠어요. 나: 좋지만은 않아요. 선반에 자주 머리를 부딪히기도 해서 키가 큰 대로 불편한 점이 있어요. ※ 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 형용사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다. 참고어 -은 대로