참고 : 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 ‘-으시-’ 뒤에 붙여 쓴다.
-ndanam
というのか【と言うのか】
sao lại
...อย่างนั้นหรือ, ...ยังงั้นเหรอ, ...งั้นเหรอ
memang demikian
(formal, highly addressee-lowering) An expression used to refute something lightly.
(下称)軽く反駁する意を表す表現。
(forme non honorifique très marquée) Expression exprimant une légère réfutation.
(TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Expresión que indica una suave refutación.
(صيغة فائقة التواضع) عبارة تدلّ على الدحض بشكل خفيف
(маш даруу, өөрөөсөө насаар дүү бол) ялимгүй няцаах утгыг илэрхийлнэ.
(cách nói rất hạ thấp) Cấu trúc thể hiện sự phản bác một cách nhẹ nhàng.
(ใช้ในการลดระดับภาษาอย่างมาก)สำนวนแสดงความหมายที่ตอบโต้เบาๆ
(dengan bentuk sangat rendah) ungkapan yang menyatakan arti menyanggah secara ringan
(простой стиль) Выражение, придающее высказыванию оттенок возражения и несогласия говорящего с каким-либо утверждением.