-ㄴ데요
참고 : ‘이다’, 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 형용사 또는 ‘-으시- 등의 뒤에 붙여 쓴다.
(두루높임으로) 의외라 느껴지는 어떤 사실을 감탄하여 말할 때 쓰는 표현.
(informal addressee-raising) An expression used to tell an unexpected fact with wonder.
(略待上称)意外と思われる事実について感嘆して述べるのに用いる表現。
(forme honorifique non formelle) Expression pour parler en s'exclamant d'un fait considéré inattendu.
(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa para hablar con emoción sobre un hecho inesperado.
(صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تستخدم في التعبير عن التعجّب من أمرٍ يظنّه المتحدّثُ مفاجئا
"(нийтлэг хүндэтгэл) санаснаас өөрөөр мэдэрсэн зүйлийн талаар шагшин хэлэхэд хэрэглэдэг илэрхийлэл. "
(cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc dùng khi cảm thán sự việc nào đó được cảm nhận là ngoài mong đợi.
(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาโดยทั่วไป)สำนวนที่ใช้เมื่อพูดอุทานต่อสิ่งใดๆที่รู้สึกว่าเกินความคาดหมาย
(dengan bentuk tinggi) ungkapan yang digunakan saat berkata sambil terkagum akan suatu fakta yang dirasa sungguh di luar dugaan
(нейтрально-вежливый стиль) Выражение, передающее восклицание и удивление при обнаружении неожиданного факта.
- 이곳은 생각했던 것보다 쾌적한데요.
- 실제로 뵈니 사진보다 실물이 더 예쁘신데요.
- 민준이가 이번 시험에서 일 등을 하다니 의외인데요.
- 가: 누추한 집이지만 편하게 들어오세요.
- 나: 누추하다니요. 아주 멋진데요.
(두루높임으로) 듣는 사람에게 어떤 대답을 요구할 때 쓰는 표현.
(informal addressee-raising) An expression used to demand an answer from the listener.
(略待上称)聞き手に対して、ある返事を求めるのに用いる表現。
(forme honorifique non formelle) Expression utilisée pour exiger une réponse de son interlocuteur.
(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa para pedir al oyente alguna respuesta.
(صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تستخدم في طلب إجابة ما من المستمِع
(нийтлэг хүндэтгэл) сонсч байгаа хүнээс ямар нэгэн хариу хүсэхэд хэрэглэдэг илэрхийлэл.
(cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc dùng khi yêu cầu câu trả lời nào đó đối với người nghe.
(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาโดยทั่วไป)สำนวนที่ใช้เมื่อต้องการคำตอบใดๆจากผู้ฟัง
(dengan bentuk tinggi) ungkapan yang digunakan saat menginginkan suatu jawaban dari orang yang mendengar
(нейтрально-вежливый стиль) Выражение, употребляемое при обращении к слушающему с требованием ответа.
- 정답이 뭔데요?
- 소풍 가는 날이 언젠데요?
- 전화 거신 분은 누구신데요?
- 가: 한승규 씨 계십니까?
- 나: 저희 아버지세요. 무슨 일이신데요?
3. sebenarnya, nyatanya, sebetulnya
(두루높임으로) 어떤 상황을 전달하여 듣는 사람의 반응을 기대함을 나타내는 표현.
(informal addressee-raising) An expression used to tell a situation, expecting a response from the listener.
(略待上称)ある状況について伝えながら聞き手の反応を期待するという意を表す表現。
(forme honorifique non formelle) Expression indiquant que l'on attend une réaction de l'interlocuteur en lui transmettant une situation.
(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa cuando se espera una reacción del oyente mientras trasmite una situación.
(صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تدلّ على توقّع ردّ المستمِع بعد نقل حالة ما
(нийтлэг хүндэтгэл) ямар нэгэн нөхцөл байдлыг дамжуулангаа сонсч буй хүнээс ямар нэгэн хариу хүссэн үед хэрэглэдэг илэрхийлэл.
(cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc thể hiện việc truyền đạt tình huống nào đó và trông đợi phản ứng của người nghe.
(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาโดยทั่วไป)สำนวนที่แสดงการถ่ายทอดสถานการณ์ใดๆและคาดหวังปฏิกริยาโต้ตอบจากผู้ฟัง
(dengan bentuk tinggi) ungkapan yang menunjukkan hal menyampaikan suatu kondisi lalu mengharapkan respon dari orang yang mendengar
(нейтрально-вежливый стиль) Выражение, употребляемое при сообщении чего-либо слушающему в ожидании реакции или отклика от него.
- 가: 이 반에 반장이 누구지?
- 나: 저인데요. 시키실 일이라도 있나요?
- 가: 저는 당시의 기억이 희미한데요.
- 나: 그래도 생각해 내려 노력해 봐요!
- 가: 내일 잠시 날 도와줄 시간이 있나?
- 나: 내일은 어머니 생신인데요.