-ㄴ다거든
참고 : 받침이 없거나 ‘ㄹ’ 받침인 동사 또는 '-으시-' 뒤에 붙여 쓴다.
1. というと【と言うと】。といったら【と言ったら】
1. nếu... nói, nếu... bảo
1. ...บอกว่า...เพราะฉะนั้น...
다른 사람의 말이 뒤에 오는 말에 대한 조건이나 근거임을 나타내는 표현.
An expression used to say that another person's remarks are the condition or basis for the following statement.
他人の話が後にくる言葉の条件や根拠になるという意を表す表現。
Expression indiquant que les propos d'une autre personne constituent la condition ou le fondement des propos qui suivent.
Expresión que se usa para mostrar que lo que dice otra persona es la condición o base del comentario que sigue a continuación.
عبارة تدلّ على أنّ كلام شخصٍ آخر شرطٌ أو مبرّرٌ لكلام تالٍ له
өөр хүний хэлсэн үг нь хойдох агуулгын болзол буюу үндэслэл болох утгыг илэрхийлдэг үг хэллэг.
Cấu trúc thể hiện lời nói của người khác là điều kiện hay căn cứ đối với vế sau.
สำนวนที่แสดงว่าเรื่องของผู้อื่นเป็นสาเหตุหรือเงื่อนไขที่ส่งผลต่อคำพูดที่ตามมาข้างหลัง
ungkapan yang menyatakan perkataan seseorang adalah syarat atau bukti untuk perkataan yang datang di belakangnya
Выражение, указывающее на то, что слова другого лица являются основанием или условием для последующего высказывания.
- 승규 씨가 출장을 간다거든 서류를 잘 챙겨 주세요.
- 유민이가 공부한다거든 너희들은 밖에 나가 놀아라.
- 할머니께서 식사하신다거든 죽을 데워 드리세요.
- 가: 민준이가 오늘도 늦게 들어온다거든 야단 좀 치세요.
- 나: 뭘, 친구들 만나다 보면 좀 늦을 수도 있지.
- ※ 주로 구어에서 ‘-ㄴ다걸랑’으로도 쓴다. ‘-ㄴ다고 하거든’이 줄어든 말이다.
- 참고어 -는다거든, -다거든, -라거든
2. という【と言う】。といっていた【と言っていた】。そうだ
2. vì nói là, vì bảo rằng
(아주낮춤으로) 다른 사람의 말을 이유나 근거로 인용하면서 문장의 끝맺음을 나타내는 표현.
(formal, highly addressee-lowering) An expression used to conclude a sentence by quoting another person's remarks as a reason or basis.
(下称)他人の話を理由や根拠に引用しながら文を終えるという意を表す表現。
(forme non honorifique très marquée) Expression pour terminer une phrase en citant les propos d'une autre personne comme raison ou fondement.
(TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Expresión que se usa para concluir la cláusula citando lo que dice otra persona.
(صيغة فائقة التواضع) عبارة تدلّ على انتهاء الجملة مع اقتباس قول شخص آخر
(маш даруу, өөрөөсөө насаар дүү бол) өөр хүний үгийг иш татан өгүүлбэр төгсгөхөд утгыг илэрхийлдэг үг хэллэг.
(cách nói rất hạ thấp) Cấu trúc thể hiện sự dẫn lời của người khác làm lí do hay căn cứ đồng thời kết thúc câu.
(ใช้ในการลดระดับภาษาอย่างมาก)สำนวนที่แสดงการอ้างอิงคำพูดของผู้อื่นพร้อมกับการจบประโยค
(dengan bentuk sangat rendah) ungkapan yang menyatakan mengakhiri kalimat sambil mengutip perkataan orang lain
(простой стиль) Выражение, показывающее завершение предложения цитированием слов другого лица.
- 일찍 집에 들어오너라. 오후부터 비가 온다거든.
- 가: 엄마, 어디를 그렇게 급하게 가세요?
- 나: 지수가 집 열쇠가 없어서 밖에서 기다린다거든.
- 가: 유민이가 왜 저렇게 신이 났어요?
- 나: 내일부터 방학이 시작된다거든.
- 가: 오늘따라 뭘 이렇게 많이 샀어요?
- 나: 민준이가 내일 여행을 떠난다거든. 챙겨 줄 게 많아서.
- ※ 주로 구어에서 ‘-ㄴ다걸랑’으로도 쓰며, 종결 어미처럼 쓴다. ‘-ㄴ다고 하거든’이 줄어든 말이다.
- 참고어 -는다거든, -다거든, -라거든